OD 1998

Kompleksowy dostawca usług w zakresie ogólnego sprzętu medycznego
head_banner

Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy

Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy

  • Jednorazowy zszywacz do cięcia liniowego endoskopu i komponenty
  • Adaptacyjna głowica przegubowa może być obsługiwana jedną ręką
  • Ręcznie zwolnij przycisk, aby w dowolnym momencie schować głowicę tnącą
  • Wkład ze zszywkami ma pełną specyfikację, aby spełnić wymagania dotyczące zamykania różnych tkanek
  • Trzypunktowy system kontroli szczeliny zapewniający doskonałe wbijanie gwoździ typu B
  • Wkład ze zszywkami w kształcie pazurów gekona jest mniej przepełniony tkanką, aby zapewnić dokładniejsze zespolenie
  • Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy
  • Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy
  • Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy
  • Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy
  • Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy
  • Nowy zszywacz endoskopowy|Zszywacz laparoskopowy

cechy produktu:

Certyfikat CE
Kompatybilna konstrukcja zapewnia łatwą wymianę.
Konstrukcja powierzchni chwytającej zapewnia wyjątkową wydajność zszywania.
Wiele modeli może zaspokoić wszystkie wymagania różnych operacji.
Materiały na poziomie medycznym zapewniają brak odrzucenia tkanki.
Zgodność
Zastosuj do zszywacza serii ECEHLON 60 mm


Wprowadzenie produktów

Instrukcja obsługi

Budowa i skład staplera laparoskopowego:
Zszywacz do cięcia liniowego i komponenty do endoskopu jednorazowego użytku składają się z korpusu i zespołu.
Korpus składa się z gniazda gwoździa, głowicy przegubu, pręta, przycisku obrotowego, łopatki regulacyjnej, przycisku zmiany kierunku ostrza, okienka wskaźnika strzału, kierunku ostrza do okienka wskaźnika, przycisku zwalniającego, uchwytu, uchwytu zamykania, uchwytu strzelania.
Składa się z noża tnącego i gniazda wkładu zszywek, a komponenty składają się z wkładu zszywek i gwoździ zespolonych. Produkt dostarczany jest w stanie sterylnym i sterylizowany tlenkiem etylenu.
Jednorazowe użycie.

Zakres zastosowania staplera laparoskopowego:
Nadaje się do otwartych lub endoskopowych operacji chirurgicznych, grupy płuc i oskrzeli, tkania i resekcji, przecinania i zespolenia żołądka i jelit.

kup-zszywacz-laparoskopowy-Smail

Jednorazowy laparoskopowy zszywacz liniowy i komponenty

 

I. Nazwa produktu, model, specyfikacja
Nazwa produktu: Jednorazowy endoskopowy zszywacz do cięcia liniowego i komponenty
Specyfikacja modelu:Jednorazowy endoskopowy zszywacz do cięcia liniowego: PESS35, PESS45, PESS60, PESM35, PESM45, PESM60, PESL35, PESL45, PESL60, PEPS35, PEPS45, PEPS60, PEPM35, PEPM45, PEPM60, PEPL35, PEPL45, PEPL60;
Jednorazowe elementy zszywacza endoskopowego do cięcia liniowego: PSGST35M, PSGST35W, PSGST35B, PSGST35D, PSGST35G, PSGST35T, PSGST45M, PSGST45W, PSGST45B, PSGST45D, PSGST45G, PSGST45T, PSGST60M, PSGST60W, PSGST60B, PSGST35 G, PSGST60T, PSGST60B, PSGST60T, PSGST60D, PSGST60B, PSGST35G , PSGST60D, PSGST60B PPEPR60D, PPEPR60G, PPEPR60T.
II.Wydajność produktu
Zszywacz powinien być ustawiony dokładnie, elementy zamienne powinny być wygodne, twarde i wolne od przeszkód, a po umieszczeniu elementów na miejscu powinny być emitowane dźwięki lub inne monity.Zszywki powinny być stabilnie umieszczone w zespole, a zszywki nie powinny wystawać na powierzchnię wkładu ze zszywkami po potrząśnięciu.Otwieranie i zamykanie szczęk zszywacza powinno być elastyczne i nie powinno się zacinać.Struktura złącza i struktura obrotowa zszywacza powinny być elastyczne i pozbawione barier.Połączenie między korpusem zszywacza a komponentami powinno być mocne i niezawodne.Po tym, jak zszywacz obróci głowicę pod maksymalnym kątem, może pomyślnie zakończyć strzelanie i zresetować.Po zamknięciu szczęk zszywacza występuje pewna siła docisku, a siła docisku nie powinna być mniejsza niż 4N.Po zamknięciu szczęk zszywacza występuje pewna siła zamykająca, a siła zamykająca nie powinna być mniejsza niż 30N.Ma pewną obsługę jedną ręką.Zszywacz powinien mieć dobrą wydajność zszywania i cięcia.Wymienne elementy mogą być używane do wielokrotnego cięcia i zszywania i to nie mniej niż 8 razy.Krawędź tnąca po każdym zszyciu powinna być schludna i pozbawiona zadziorów, a długość dystalnego końca każdej linii zszywania powinna być dłuższa niż linia cięcia Długość powinna być co najmniej 1,5-krotna długości gwoździa, a zszywki po każdym zespoleniu powinien mieć kształt litery „B”.Linia zszywek po zespoleniu powinna mieć określoną wytrzymałość szwu linii zszywek, a wytrzymałość szwu linii zszywek nie powinna być mniejsza niż 0,1 N/mm.Zszywacz powinien być wyposażony we wskaźnik sprzężenia zwrotnego procesu wyzwalania, który może wskazywać proces wyzwalania lub stan.
III.Główna struktura
Jednorazowy endoskopowy liniowy zszywacz do cięcia i komponenty składają się z korpusu i komponentów, w których korpus składa się z kowadła, głowicy stawowej, pręta, pokrętła, łopatki regulacyjnej, przycisku zmiany kierunku ostrza, okienka wskaźnika wystrzelenia, kierunku ostrza Złożony z okienka wskaźnika, przycisk zwalniający, uchwyt, uchwyt zamykający, uchwyt wyzwalający, nóż tnący i gniazdo wkładu ze zszywkami, zespół składa się z wkładu ze zszywkami i zszywek.
IV.Szereg zastosowań
Nadaje się do resekcji, przecinania i zespolenia płuc, tkanki oskrzelowej, żołądka i jelit w chirurgii otwartej lub endoskopowej.

Zobacz Rysunek 1, Rysunek 2, Tabela 1 i Tabela 2, aby zapoznać się z typami i podstawowymi wymiarami endoskopowych zszywaczy do cięcia liniowego i elementów tnących.

V. Wygląd i struktura produktu

/endoskopowy-zszywacz-produkt/

 

1 — Gniazdo przeciwgwoździowe, 2 — Głowica przegubowa, 3 — Pręt;4 — Pokrętło obrotowe;5 — Łopatka regulacyjna; 6 — Przycisk zmiany kierunku ostrza;7—Okienko wskaźnika strzelania;8 — Okienko wskaźnika kierunku ostrza;9 — przycisk zwalniający;10 — uchwyt; 11 — uchwyt zamykający;12 – rękojeść spustowa;13 — nóż tnący;14 — gniazdo wkładu gwoździa

Rycina 1 Korpus zszywacza liniowego tnącego do jednorazowej endoskopii

 /endoskopowy-zszywacz-produkt/

1-pojemnik na zszywki 2-zszywki

/endoskopowy-zszywacz-produkt/

/endoskopowy-zszywacz-produkt/

Rysunek 2 Zespół zszywacza do cięcia liniowego endoskopu jednorazowego użytku

 

Tabela 1 Podstawowe wymiary korpusu

Specyfikacje modelu

L(mm)

Tolerancja (mm)

Kąt gięcia W (°)

Tolerancja (°)

PES35

190

±5

45

±10

PESM35

250

PESL35

350

PES45

190

PESM45

250

PESL45

350

PES60

190

PESM60

250

PESL60

350

PEPS35

190

PEPM35

250

PEPL35

350

PEPS45

190

PEPM45

250

PEPL45

350

PEPS60

190

PEPM60

250

PEPL60

350

Tabela 1 Podstawowe wymiary korpusu

Uwaga: Komponenty o długości pasującej 35 mogą być użyte tylko do korpusu o pasującej długości 35, komponenty o pasującej długości 45 mogą być użyte tylko do korpusu o pasującej długości 45, a komponenty o pasującej długości dopasowana długość 60 może być użyta tylko dla dopasowanej długości Korpus ma 60.

Tabela 2 Podstawowa jednostka wymiarowa elementów: mm

Model

kolor

Najdłuższa długość linii zszywek w jednym rzędzie zespołu (L1)

tolerancyjny

długość (mm)

Oryginalna wysokość zszywki (H)

Tolerancja (mm)

Model

kolor

Najdłuższa długość linii zszywek w jednym rzędzie zespołu (L1)

tolerancyjny

długość (mm)

Oryginalna wysokość zszywki (H)

Tolerancja (mm)

PSGST35M

Popiół

35,2

±2

2

±0,2

PSEPR35M

Popiół

35,2

±2

2

±0,2

PSGST35W

Biały

35,2

2.6

PSEPR35W

Biały

35,2

2.6

PSGST35B

niebieski

35,2

3.6

±0,15

PSEPR35B

niebieski

35,2

3.6

±0,15

PSGST35D

złoto

35,2

3.8

PSEPR35D

złoto

35,2

3.8

PSGST35G

zielony

35,2

4.1

±0,1

PSEPR35G

zielony

35,2

4.1

±0,1

PSGST35T

czarny

35,2

4.2

PSEPR35T

czarny

35,2

4.2

PSGST45M

Popiół

47,2

2

±0,2

PSEPR45M

Popiół

47,2

2

±0,2

PSGST45W

Biały

47,2

2.6

PSEPR45W

Biały

47,2

2.6

PSGST45B

niebieski

47,2

3.6

±0,15

PSEPR45B

niebieski

47,2

3.6

±0,15

PSGST45D

złoto

47,2

3.8

PSEPR45D

złoto

47,2

3.8

PSGST45G

zielony

47,2

4.1

±0,1

PSEPR45G

zielony

47,2

4.1

±0,1

PSGST45T

czarny

47,2

4.2

PSEPR45T

czarny

47,2

4.2

PSGST60M

Popiół

59,3

2

±0,2

PSEPR60M

Popiół

59,3

2

±0,2

PSGST60W

Biały

59,3

2.6

PSEPR60W

Biały

59,3

2.6

PSGST60B

niebieski

59,3

3.6

±0,15

PSEPR60B

niebieski

59,3

3.6

±0,15

PSGST60D

złoto

59,3

3.8

PSEPR60D

złoto

59,3

3.8

PSGST60G

zielony

59,3

4.1

±0,1

PSEPR60G

zielony

59,3

4.1

±0,1

PSGST60T

czarny

59,3

4.2

PSEPR60T

czarny

59,3

4.2

PPGST35M

Popiół

35,2

2

±0,2

PPEPR35M

Popiół

35,2

2

±0,2

PPGST35W

Biały

35,2

2.6

PPEPR35W

Biały

35,2

2.6

PPGST35B

niebieski

35,2

3.6

±0,15

PPEPR35B

niebieski

35,2

3.6

±0,15

PPGST35D

złoto

35,2

3.8

PPEPR35D

złoto

35,2

3.8

PPGST35G

zielony

35,2

4.1

±0,1

PPEPR35G

zielony

35,2

4.1

±0,1

PPGST35T

czarny

35,2

4.2

PPEPR35T

czarny

35,2

4.2

PPGST45M

Popiół

47,2

2

±0,2

PPEPR45M

Popiół

47,2

2

±0,2

PPGST45W

Biały

47,2

2.6

PPEPR45W

Biały

47,2

2.6

PPGST45B

niebieski

47,2

3.6

±0,15

PPEPR45B

niebieski

47,2

3.6

±0,15

PPGST45D

złoto

47,2

3.8

PPEPR45D

złoto

47,2

3.8

PPGST45G

zielony

47,2

4.1

±0,1

PPEPR45G

zielony

47,2

4.1

±0,1

PPGST45T

czarny

47,2

4.2

PPEPR45T

czarny

47,2

4.2

PPGST60M

Popiół

59,3

2

±0,2

PPEPR60M

Popiół

59,3

2

±0,2

PPGST60W

Biały

59,3

2.6

PPEPR60W

Biały

59,3

2.6

PPGST60B

niebieski

59,3

3.6

±0,15

PPEPR60B

niebieski

59,3

3.6

±0,15

PPGST60D

złoto

59,3

3.8

PPEPR60D

złoto

59,3

3.8

PPGST60G

zielony

59,3

4.1

±0,1

PPEPR60G

zielony

59,3

4.1

±0,1

PPGST60T

czarny

59,3

4.2

PPEPR60T

czarny

59,3

4.2

 

VI.Przeciwwskazania
1).Ciężki obrzęk błony śluzowej;
2).Surowo zabrania się używania tego urządzenia na tkance wątroby lub śledziony.Ze względu na właściwości ściskające takich tkanek zamknięcie urządzenia może mieć działanie destrukcyjne;
3).Nie można stosować w miejscach, gdzie nie można zaobserwować hemostazy;
4).Komponentów szarych nie można stosować do tkanek o grubości mniejszej niż 0,75 mm po ściśnięciu lub do tkanek, których nie można odpowiednio skompresować do grubości 1,0 mm;
5).Białe komponenty nie mogą być używane do tkanek o grubości mniejszej niż 0,8 mm po ściśnięciu lub tkanek, których nie można odpowiednio skompresować do grubości 1,2 mm;
6).Niebieskiego składnika nie należy stosować do tkanki o grubości mniejszej niż 1,3 mm po ściśnięciu lub takiej, której nie można prawidłowo ścisnąć do grubości 1,7 mm.
7).Złotych składników nie można używać do tkanek o grubości mniejszej niż 1,6 mm po ściśnięciu lub tkanek, których nie można odpowiednio skompresować do grubości 2,0 mm;
8).Zielonego składnika nie należy używać do tkanki, której grubość po ściśnięciu jest mniejsza niż 1,8 mm lub której nie można prawidłowo ścisnąć do grubości 2,2 mm.
9).Czarnego komponentu nie należy używać do tkanki o grubości mniejszej niż 2,0 mm po ściśnięciu lub takiej, której nie można prawidłowo ścisnąć do grubości 2,4 mm.
10).Surowo zabrania się używania na tkance aorty.

VII.Jak używać
Instrukcja instalacji wkładu ze zszywkami:
1).Wyjąć instrument i wkład zszywek z odpowiednich opakowań w warunkach aseptycznych;
2).Przed załadowaniem wkładu ze zszywkami upewnij się, że instrument jest otwarty;
3).Sprawdź, czy wkład ze zszywkami ma osłonę ochronną.Jeżeli wkład ze zszywkami nie posiada osłony ochronnej, zabrania się jego używania;
4).Przymocuj wkład zszywek do dolnej części gniazda wkładu zszywek szczęki, wsuń go wsuwając, aż wkład zszywek zrówna się z bagnetem, zamocuj wkład zszywek na miejscu i zdejmij osłonę ochronną.W tym momencie instrument jest gotowy do strzału;(Uwaga: Przed zainstalowaniem wkładu zszywek na miejscu nie należy zdejmować pokrywy ochronnej wkładu zszywek.)
5).Podczas rozładowywania wkładu ze zszywkami popchnij wkład ze zszywkami w kierunku gniazda gwoździa, aby uwolnić go z gniazda wkładu ze zszywkami;
6).Aby zainstalować nową kasetę ze zszywkami, powtórz kroki 1-4 powyżej.

Instrukcje śródoperacyjne:
1).Zamknij uchwyt zamykający, a dźwięk „kliknięcia” oznacza, że ​​uchwyt zamykający został zablokowany, a powierzchnia żująca wkładu zszywek jest w stanie zamkniętym;Uwaga: Nie trzymaj w tym momencie uchwytu wyzwalającego
2).Podczas wprowadzania do jamy ciała przez kaniulę lub nacięcie trokara, powierzchnia okluzyjna instrumentu musi przejść przez kaniulę, zanim będzie można otworzyć powierzchnię okluzyjną wkładu ze zszywkami;
3).Instrument wchodzi do jamy ciała, naciśnij przycisk zwalniający, otwórz powierzchnię okluzyjną instrumentu i zresetuj uchwyt zamykający.
4).Obróć pokrętło palcem wskazującym, aby obrócić, i można je regulować o 360 stopni;
5).Wybierz odpowiednią powierzchnię (taką jak struktura ciała, narząd lub inny instrument) jako powierzchnię styku, odciągnij łopatkę regulacyjną palcem wskazującym, użyj siły reakcji z powierzchnią styku, aby ustawić odpowiedni kąt zgięcia i upewnij się, że wkład ze zszywkami znajduje się w polu widzenia.
6).Dostosuj położenie instrumentu do tkanki, która ma być zespolona/cięta;
Uwaga: Upewnij się, że tkanka jest ułożona płasko między powierzchniami okluzyjnymi, że na powierzchniach okluzyjnych nie ma żadnych przeszkód, takich jak zaciski, zamki, prowadniki itp., a położenie jest odpowiednie.Unikaj niekompletnych cięć, źle uformowanych zszywek i/lub nieotwierania powierzchni okluzyjnych instrumentu.
7).Gdy instrument wybierze tkankę do zespolenia, zamknij rękojeść, aż zostanie zablokowana i usłyszysz/poczujesz dźwięk „kliknięcia”;
8).Urządzenie strzelające.Użyj trybu „3+1″, aby utworzyć pełną operację cięcia i szycia;„3″: płynnymi ruchami chwyć całkowicie rączkę spustu i zwolnij ją, aż dopasuje się do rączki zamykającej.Jednocześnie zauważ, że liczba w okienku wskaźnika wystrzelenia to „1”. okienka wskaźnika kierunku po obu stronach białej nieruchomej rękojeści będą wskazywać proksymalny koniec instrumentu, wskazując, że nóż jest w trybie powrotu, ponownie przytrzymaj i zwolnij rękojeść wyzwalającą, okienko wskaźnika wyświetli 0, wskazując, że nóż powrócił do pozycji wyjściowej;
9).Naciśnij przycisk zwalniający, otwórz powierzchnię okluzyjną i zresetuj uchwyt wyzwalający uchwytu zamykającego;
Uwaga: Naciśnij przycisk zwalniający, jeśli powierzchnia okluzyjna się nie otwiera, najpierw sprawdź, czy okienko wskaźnika pokazuje „0” i czy okienko wskaźnika kierunku ostrza jest skierowane w stronę bliższej części instrumentu, aby upewnić się, że nóż znajduje się w początkowej pozycja.W przeciwnym razie należy nacisnąć przycisk zmiany kierunku ostrza, aby odwrócić kierunek ostrza, i całkowicie przytrzymać uchwyt wyzwalający, aż dopasuje się do uchwytu zamykającego, a następnie nacisnąć przycisk zwalniający;
10).Po uwolnieniu tkanki sprawdzić efekt zespolenia;
11).Zamknij uchwyt zamykający i wyjmij instrument.

VIII.Konserwacja i metody konserwacji produktów

1. Przechowywanie: Przechowywać w pomieszczeniu o wilgotności względnej nie większej niż 80%, dobrze wentylowanym i wolnym od gazów powodujących korozję.
2. Transport: Zapakowany produkt można transportować zwykłymi narzędziami.Podczas transportu należy obchodzić się z nim ostrożnie i unikać bezpośredniego światła słonecznego, gwałtownych kolizji, deszczu i wytłaczania grawitacyjnego.
IV.Termin ważności
Po sterylizacji produktu tlenkiem etylenu okres sterylizacji wynosi trzy lata, a data ważności podana jest na etykiecie.

X. Wykaz części
nic

XI, środki ostrożności, ostrzeżenia
1. Podczas korzystania z tego produktu należy ściśle przestrzegać specyfikacji działania aseptycznego;
2. Proszę dokładnie sprawdzić opakowanie tego produktu przed użyciem, jeśli opakowanie blistrowe jest uszkodzone, przestań go używać;
3. Ten produkt jest sterylizowany tlenkiem etylenu i jest przeznaczony do użytku klinicznego.Proszę sprawdzić wskaźnik dysku na opakowaniu sterylizacyjnym tego produktu, „niebieski” oznacza, że ​​produkt został wysterylizowany i może być bezpośrednio użyty klinicznie;
4. Ten produkt jest używany do jednej operacji i nie może być sterylizowany po użyciu;
5. Przed użyciem sprawdź, czy produkt jest w okresie ważności.Okres ważności sterylizacji wynosi trzy lata.Produkty poza okresem ważności są surowo zabronione;
6. Laparoskopowy zespół tnący produkowany przez naszą firmę musi być używany w połączeniu z odpowiednim typem i specyfikacją jednorazowego laparoskopowego zszywacza liniowego produkowanego przez naszą firmę.Patrz tabela 1 i tabela 2, aby uzyskać szczegółowe informacje;
7. Operacje małoinwazyjne powinny być wykonywane przez osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie i znają techniki małoinwazyjne.Przed wykonaniem jakiejkolwiek minimalnie inwazyjnej operacji należy zapoznać się z literaturą medyczną dotyczącą tej techniki, jej powikłań i zagrożeń;
8. Rozmiary sprzętu małoinwazyjnego różnych producentów mogą się różnić.W przypadku jednoczesnego stosowania małoinwazyjnych narzędzi chirurgicznych i akcesoriów do nich różnych producentów, przed operacją należy sprawdzić ich kompatybilność;
9. Radioterapia przed operacją może spowodować zmiany tkankowe.Na przykład, zmiany te mogą spowodować pogrubienie tkanki poza to, co jest określone dla wybranej klamry.Każde leczenie pacjenta przed operacją powinno być dokładnie rozważone i może wymagać zmian w technice chirurgicznej lub podejściu;
10. Nie zwalniaj przycisku, dopóki instrument nie będzie gotowy do strzału;
11. Pamiętaj, aby sprawdzić bezpieczeństwo wkładu zszywek przed wystrzeleniem;
12. Po wypaleniu koniecznie sprawdzić hemostazę na linii zespolenia, sprawdzić, czy zespolenie jest kompletne i czy nie ma przecieków;
13. Upewnij się, że grubość tkanki mieści się w podanym zakresie i że tkanka jest równomiernie rozłożona w staplerze.Zbyt dużo tkanki po jednej stronie może spowodować słabe zespolenie i może wystąpić nieszczelność zespolenia;
14. W przypadku nadmiernej lub grubej tkanki próba wciśnięcia spustu może spowodować niekompletne szwy i możliwe pęknięcie zespolenia lub wyciek.Ponadto może dojść do uszkodzenia przyrządu lub braku zapłonu;
15. Jeden strzał musi zostać wykonany.Nigdy nie zapalaj częściowo instrumentu.Niepełne wystrzelenie może spowodować nieprawidłowe uformowanie zszywek, niekompletną linię cięcia, krwawienie i wyciek ze szwu i/lub trudności z wyjęciem instrumentu;
16. Pamiętaj, aby wystrzelić do końca, aby upewnić się, że klamry są prawidłowo uformowane, a tkanka prawidłowo przecięta;
17. Ściśnij uchwyt wyzwalający, aby odsłonić ostrze tnące.Nie należy wielokrotnie naciskać uchwytu, co spowoduje uszkodzenie miejsca zespolenia;
18. Podczas wkładania urządzenia upewnij się, że zabezpieczenie jest w pozycji zamkniętej, aby uniknąć niezamierzonego uruchomienia dźwigni wyzwalającej, co spowoduje przypadkowe odsłonięcie ostrza i przedwczesne częściowe lub całkowite rozłożenie zszywek;
19. Maksymalny czas wypalania tego produktu wynosi 8 razy;
20. Używanie tego urządzenia z materiałami wzmacniającymi linię zespolenia może zmniejszyć liczbę strzałów;
21. Ten produkt jest urządzeniem jednorazowego użytku.Po otwarciu urządzenia, bez względu na to, czy jest używane, czy nie, nie można go ponownie wysterylizować.Pamiętaj, aby zablokować blokadę bezpieczeństwa przed przystąpieniem do obsługi;
22. Bezpieczny w określonych warunkach magnetycznego rezonansu jądrowego (MR):
·Badania niekliniczne wykazały, że wszczepialne klamry wykonane z materiału klasy TA2G mogą być warunkowo stosowane w obrazowaniu rezonansu magnetycznego.Pacjentów można bezpiecznie skanować natychmiast po włożeniu zszywek w następujących sytuacjach:
·Zakres statycznego pola magnetycznego wynosi tylko od 1,5T do 3,0T.
·Maksymalny przestrzenny gradient pola magnetycznego wynosi 3000 gausów/cm lub mniej.
·Największy zgłoszony system MR, skanujący przez 15 minut, średni współczynnik absorpcji całego ciała (SAR) wynosi 2 W/kg.
·W warunkach skanowania oczekuje się, że maksymalny wzrost temperatury zszywek wyniesie 1,9°C po skanowaniu przez 15 minut.
Informacje o artefaktach:
Podczas testów nieklinicznych z użyciem obrazowania sekwencyjnego impulsów echa gradientowego i systemu rezonansu magnetycznego 3,0 T z użyciem statycznego pola magnetycznego zszywki spowodowały powstanie artefaktów w odległości około 5 mm od miejsca implantacji.
23. Zobacz na etykiecie datę produkcji;


  • Poprzedni:
  • Następny:

  • zapytanie internetowe

    Wpisz tutaj swoją wiadomość i wyślij ją do nas